Na de integrale vertaling van Prufrock and Other Observations, de debuutbundel van T.S. Eliot uit
1917, die onlangs in een tweetalige editie verscheen bij uitgeverij Koppernik,
werkt Paul Claes aan de integrale vertaling van Eliots tweede bundel, Poems, uit 1919. Alvast een proeve uit
de bundel die komend jaar eveneens bij Koppernik zal verschijnen.
lune de miel
Ils ont vu les Pays-Bas, ils rentrent à Terre Haute;
Mais une nuit d’été, les voici à Ravenne,
À l’aise entre deux draps, chez deux centaines de
punaises;
La sueur estivale, et une forte odeur de chienne.
Ils restent sur le dos écartant les genoux
De quatre jambes molles tout gonflées de morsures.
On relève le drap pour mieux égratigner.
Moins d’une lieue d’ici est Saint Apollinaire
En Classe, basilique connue des amateurs
De chapitaux d’acanthe que tournoie le vent.
Ils vont prendre le train de huit heures
Prolonger leurs misères de Padoue à Milan
Où se trouve la Cène, et un restaurant pas cher.
Lui pense aux pourboires, et rédige son bilan.
Ils auront vu la Suisse et traversé la France.
Et Saint Apollinaire, raide et ascétique,
Vieille usine désaffectée de Dieu, tient encore
Dans ses pierres écroulantes la forme précise de Byzance.
T.S. Eliot
honeymoon
Na
Nederland gaan zij terug naar Terre Haute;
Ze
rusten op een zomernacht hier in Ravenna
Tussen
twee lakens samen met tweehonderd wantsen,
De
zwoele geur van zweet en de stank van een teef.
Plat
op hun rug doen zij de knieën uit elkaar
Van
vier door beten opgezwollen, lome benen.
Ze
lichten soms de lakens op om zich te krabben.
Op
minder dan een mijl staat Sant’Apollinare
In
Classe, een basiliek bekend bij liefhebbers
Van
door de wind verwaaide acanthuskapitelen.
Ze
stappen op de trein van acht uur en vervolgen
Hun
lijdensweg van Padua tot in Milaan.
Daar
wacht het Avondmaal en een goedkoop eethuis.
Hij
denkt al aan de fooi en maakt de eindbalans.
Ze
zagen Zwitserland en reisden Frankrijk door.
Ascetisch
en gestreng blijft Sant’Apollinare,
Die
oude Godsfabriek, in zijn verweerde steen
De
strakke vormen van Byzantium bewaren.
vertaling Paul Claes